Exatamente a 200 anos atrás, os irmãos Grimm publicaram a primeira edição de seus contos de fada.
Muitos dos originais eram brutais e não havia falta de sangue e carnalidade. Mas, graças a um pouco de limpeza no trabalho, eles passaram a encantar as pessoas ao redor do mundo. Qual é o segredo do seu sucesso?
Era uma vez, há dois séculos, Jacob e Wilhelm Grimm estabelecidos para reunir histórias folclóricas para a posteridade. Mal sabiam eles que a coleção de contos publicados se tornaria uma das obras mais lidas na história, capturando a imaginação popular em todo o mundo.
Duzentos anos atrás, em 20 de dezembro de 1812, os irmãos Grimm publicaram a primeira edição de seu "Kinder-und Hausmärchen", ou "Contos da Criança e do agregador familiar", agora conhecido como "Contos de Fadas Grimms" ". Além da Bíblia de Lutero, é considerada como um dos trabalhos mais amplamente distribuídos na indústria literária de origem alemã, com traduções em mais de 160 idiomas.
Os Grimms não só foram os pioneiros na documentação científica do folclore, mas também forneceram uma fonte inesgotável de inspiração para escritores, artistas e cineastas.
"O gênero do conto de fadas é fascinante ", diz o estudioso proeminente em contos de fadas Jack Zipes. "Nós absorvemos sem nem mesmo saber que estamos fazendo é no cinema, ópera, balé, em nossas vidas diárias, na publicidade ... Nos referimos a contos de fadas como um ponto de referência em nossas vidas. Nós até tentamos conduzir nossas vidas. como nos contos de fadas."
Então, qual é o segredo de recursos "Fairy Tales" que tornou os Grimms quase universais? Os Grimm foram linguistas e filólogos dedicados que viram os contos de fadas como um registro vivo da história cultural. Sua abordagem única de alguma forma conseguiu bater em nossa consciência coletiva ."O 'Kinder-und Hausmärchen" são como um espelho côncavo que captura uma tradição dos contos de fadas marcados por diversas culturas, compilá-los em uma nova forma, os empacotá-los em conjunto e refleti-los de tal forma que uma nova tradição emerge e, obrigando o trabalho em si, a se desdobrar com impacto em todo o mundo ", diz a descrição do trabalho na nomeação de sucesso para a adesão na memória do Registro Mundial da UNESCO em 2005. Esta referência às tradições de mais de uma cultura trata-se de um equívoco comum sobre os contos de fadas - que de alguma forma representam a alma étnica alemã.
Enquanto as histórias podem ter sido coletadas por alemães, com sua edição e escrita nessa língua, certamente os contos foram revestido com um verniz teutônico, os estudiosos descobriram que o alcance de suas origens se estende para lá das fronteiras da Europa ."Os irmãos Grimm não chamaram de 'alemão' seus contos domésticos", diz Zipes, que estudou como os seus elementos remontam a Rússia, os países eslavos, Grécia, Itália e até textos antigos em sânscrito. "Eles rapidamente perceberam que esses contos eram de toda parte e que não há tal coisa como um genuíno, autêntico conto popular alemão", diz ele. Uma das histórias mais amadas do volume, a "Cinderela", por exemplo, foi encontrada em cerca de 500 diferentes encarnações em toda a Europa, diz Zipes, professor emérito na Universidade de Minnesota ."O que nós não sabemos é de onde exatamente esses contos vem, quando eles se originaram e como eles foram divulgados", diz Zipes. "Este é o grande mistério. Eles vão voltar aos tempos pagãos. Podemos apenas supor quão longe foram as suas origens.
( via spiegel.de )
Fonte: disclose
Postar um comentário